1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
::::::::: Irene Translation Team presents ::::::::
::::@AirenTeam::::

2
00:00:05,316 --> 00:00:07,316
::::::::: Ai (Gorio-Khitan War) Ren ::::::::
::::@AirenTeam::::

3
00:00:12,340 --> 00:00:13,710
(This drama is based on historical events)

4
00:00:13,710 --> 00:00:14,940
but maybe some details)
(Be different from historical facts

5
00:00:14,940 --> 00:00:16,179
production instructions during filming)
(Strictly observed with animals

6
00:00:17,040 --> 00:00:18,610
<font color="
::::@AirenTeam::::

7
00:00:23,550 --> 00:00:24,880
We have no armor

8
00:00:25,220 --> 00:00:28,190
So we can't go to the sword wagons
Help or take them out

9
00:00:28,550 --> 00:00:30,620
We need our armorers

10
00:00:30,859 --> 00:00:33,489
Armored men certainly

11
00:00:35,230 --> 00:00:38,000
The first row of sword carriages
Stand in your own place

12
00:00:39,629 --> 00:00:41,800
The second row of sword carriages
Get ready for battle

13
00:00:43,670 --> 00:00:45,409
Don't back down at all

14
00:00:45,570 --> 00:00:46,939
Yes, Commander

15
00:00:48,570 --> 00:00:52,039
The armorers are definitely among them

16
00:00:53,880 --> 00:00:55,549
(Goryeo main camp)

17
00:00:57,679 --> 00:00:59,789
(first row of sword wagons)

18
00:00:59,789 --> 00:01:02,490
Sword wagons, be ready to attack

19
00:01:03,920 --> 00:01:07,189
Stone hook, clubs, etc
Take your long spears!

20
00:01:08,289 --> 00:01:10,229
Start now!

21
00:01:12,060 --> 00:01:13,700
Hyun-duk!

22
00:01:19,670 --> 00:01:21,510
We can't do anything
They are passed

23
00:01:21,810 --> 00:01:23,109
Get ready for hand-to-hand combat

24
00:01:23,340 --> 00:01:24,439
Take your axe

25
00:01:24,439 --> 00:01:26,209
Get ready for hand-to-hand combat!
Get ready for hand-to-hand combat!

26
00:01:27,349 --> 00:01:28,480
Take your tools!

27
00:01:30,150 --> 00:01:31,450
Get ready for hand-to-hand combat

28
00:01:31,879 --> 00:01:33,250
hand-to-hand combat

29
00:02:32,349 --> 00:02:33,349
Dong Sub

30
00:02:34,409 --> 00:02:36,780
Dongsub!

31
00:02:42,520 --> 00:02:43,819
Attack!

32
00:02:45,530 --> 00:02:46,629
Turn the wagons

33
00:02:46,789 --> 00:02:49,060
Attack!

34
00:03:03,639 --> 00:03:04,909
We failed-
square military formation

35
00:03:04,909 --> 00:03:05,979
Square military formation

36
00:03:06,210 --> 00:03:08,150
Square makeup

37
00:03:08,409 --> 00:03:10,580
Square makeup

38
00:03:10,580 --> 00:03:12,550
Square make-up
Square make-up

39
00:03:12,550 --> 00:03:14,550
Square make-up
Square make-up

40
00:03:16,689 --> 00:03:18,490
Square makeup

41
00:03:19,030 --> 00:03:22,530
Square make-up
Square make-up

42
00:03:24,259 --> 00:03:26,099
Square makeup

43
00:03:26,469 --> 00:03:28,129
Square makeup

44
00:03:28,330 --> 00:03:30,340
Square make-up
Square make-up

45
00:03:31,900 --> 00:03:33,169
Square makeup

46
00:03:36,080 --> 00:03:38,080
...Damn, us now

47
00:03:38,740 --> 00:03:39,979
We fell into a trap

48
00:03:39,979 --> 00:03:42,819
We must do this to save ourselves

49
00:03:42,949 --> 00:03:43,979
do it fast-
because-

50
00:03:57,800 --> 00:04:02,030
They are like turtles
that hide in their lacquer

51
00:04:02,439 --> 00:04:03,569
Now we can finish their work

52
00:04:04,000 --> 00:04:06,669
The second line of infantry
Enter now

53
00:04:06,969 --> 00:04:08,669
From sword wagons
...that we stole for

54
00:04:09,180 --> 00:04:11,710
Attack the main forces!

55
00:04:12,409 --> 00:04:14,650
Destroy Gorio!

56
00:04:27,360 --> 00:04:29,000
They were able to cross the first line

57
00:04:30,029 --> 00:04:31,329
we all die

58
00:04:33,000 --> 00:04:35,740
Return to your position!
Don't run away!

59
00:04:35,800 --> 00:04:37,839
Hey!
come back

60
00:04:37,839 --> 00:04:39,569
Sword wagons, return to your position-
Hey!

61
00:04:39,569 --> 00:04:40,839
Go back to your position

62
00:04:41,839 --> 00:04:43,040
Go back to your position

63
00:04:44,379 --> 00:04:45,750
Keep the sword wagons, military formation

64
00:04:45,750 --> 00:04:47,110
Keep the sword wagons, military formation

65
00:04:48,310 --> 00:04:51,379
Sword wagons, keep the make-up!
Hurry back to your position!

66
00:04:51,480 --> 00:04:53,290
Go back to your position

67
00:04:53,750 --> 00:04:56,160
Shall we let them pass?
Sword wagons, keep the make-up!

68
00:04:57,060 --> 00:04:58,519
They were able to cross the first line

69
00:04:58,620 --> 00:05:01,189
what damn
We have to run away too, don't we?

70
00:05:01,189 --> 00:05:02,430
They were able to cross the first line

71
00:05:02,899 --> 00:05:04,660
They were able to pass the first line-
we all die-

72
00:05:04,730 --> 00:05:06,000
We are doomed

73
00:05:06,000 --> 00:05:07,199
Go back to your position

74
00:05:07,399 --> 00:05:08,670
They were able to cross the first line

75
00:05:08,899 --> 00:05:10,470
The enemy has passed

76
00:05:11,100 --> 00:05:14,740
(Goryeo main camp)

77
00:05:16,879 --> 00:05:18,610
...the first line of sword carriages

78
00:05:19,550 --> 00:05:20,850
fall into the trap

79
00:05:21,110 --> 00:05:23,019
...and the second line too

80
00:05:23,620 --> 00:05:25,350
They cannot fight

81
00:05:26,189 --> 00:05:27,850
...every soldier who escaped

82
00:05:29,389 --> 00:05:30,819
We have to take it and go

83
00:05:31,319 --> 00:05:35,060
Otherwise
The arrangement falls apart

84
00:05:35,459 --> 00:05:38,800
Please allow me
I will go to them immediately

85
00:05:39,000 --> 00:05:40,430
...give me an order soon

86
00:05:41,000 --> 00:05:43,040
Commander, where are you going?

87
00:05:43,300 --> 00:05:45,269
Commander, Commander-in-Chief

88
00:05:45,399 --> 00:05:47,939
We can't give up like this

89
00:05:48,670 --> 00:05:50,709
Hey!
We must all run away-

90
00:05:50,709 --> 00:05:53,279
What should we do?
Let go!

91
00:05:53,279 --> 00:05:55,050
Let's surrender-
people-

92
00:05:55,050 --> 00:05:56,850
We just have to give in-
let's go-

93
00:06:51,740 --> 00:06:53,370
Gorio doesn't die

94
00:06:54,970 --> 00:06:57,079
Goryeo wins

95
00:06:58,379 --> 00:07:00,110
Gorio doesn't die

96
00:07:01,910 --> 00:07:03,779
We will win

97
00:07:05,750 --> 00:07:07,850
Gorio doesn't die

98
00:07:08,920 --> 00:07:10,819
Goryeo wins

99
00:07:12,290 --> 00:07:14,389
Gorio doesn't die

100
00:07:15,430 --> 00:07:17,360
Goryeo wins

101
00:07:18,360 --> 00:07:20,769
Gorio doesn't die

102
00:07:41,790 --> 00:07:42,819
the commander

103
00:07:43,160 --> 00:07:44,759
Armored arrival!

104
00:07:45,060 --> 00:07:46,589
Armored!

105
00:07:53,230 --> 00:07:56,240
Armored, attack!

106
00:07:56,569 --> 00:07:59,100
Hey!
Go!

107
00:07:59,709 --> 00:08:01,139
Go!
Hey!

108
00:08:03,139 --> 00:08:05,410
!run-
Go!

109
00:08:30,069 --> 00:08:31,769
Sword wagons

110
00:08:33,410 --> 00:08:35,269
Attack!

111
00:08:58,960 --> 00:09:00,730
Stop the first line

112
00:09:00,730 --> 00:09:03,870
The sword wagons are moving again
They are attacking again

113
00:09:09,909 --> 00:09:11,480
Even the wind is changing

114
00:09:23,519 --> 00:09:25,289
Attack!

115
00:09:30,230 --> 00:09:32,970
So I will also send my bodyguards

116
00:09:32,970 --> 00:09:34,730
Commander-
contrary wind-

117
00:09:34,730 --> 00:09:37,200
Archers, put down your bows
Take the earth and the sword

118
00:09:37,700 --> 00:09:39,840
The plundering army must also fight

119
00:09:40,139 --> 00:09:42,240
Put shields and swordsmen in front

120
00:09:42,240 --> 00:09:43,909
We stop the sword carriage

121
00:09:44,539 --> 00:09:46,080
Attack!

122
00:09:47,509 --> 00:09:51,279
Now the war is between numbers

123
00:09:51,980 --> 00:09:53,419
The whole army

124
00:09:54,149 --> 00:09:56,490
Attack!

125
00:09:56,490 --> 00:09:59,019
Anvil and hammer-
Anvil and hammer-

126
00:09:59,019 --> 00:10:01,029
Anvil and hammer
(a model of military makeup)

127
00:10:01,129 --> 00:10:03,200
Anvil and hammer

128
00:10:03,200 --> 00:10:04,929
Anvil and hammer

129
00:10:04,929 --> 00:10:07,029
Anvil and hammer-
Anvil and hammer-

130
00:10:07,799 --> 00:10:09,000
Anvil and hammer

131
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Anvil and hammer-
Anvil and hammer-

132
00:10:12,600 --> 00:10:16,110
Anvil and hammer
This anvil and hammer

133
00:10:16,110 --> 00:10:19,139
Move to the rear of the enemy camp

134
00:10:19,240 --> 00:10:21,049
Move to the rear of the enemy camp

135
00:10:31,659 --> 00:10:32,659
Timber

136
00:10:38,159 --> 00:10:39,600
Press it!

137
00:10:39,899 --> 00:10:41,929
Press it!

138
00:10:42,470 --> 00:10:43,970
Press the wood

139
00:10:48,740 --> 00:10:50,580
Press it!

140
00:10:50,809 --> 00:10:53,610
Go!

141
00:10:53,610 --> 00:10:55,049
Go!

142
00:10:57,450 --> 00:10:58,779
Shovel!

143
00:11:27,679 --> 00:11:29,679
The armorers are in their position

144
00:11:29,679 --> 00:11:33,149
flag-
flag-

145
00:11:35,190 --> 00:11:36,789
This flag

146
00:11:36,789 --> 00:11:38,720
Flag!
(flag)

147
00:11:39,389 --> 00:11:41,789
Let the flags fly

148
00:11:45,529 --> 00:11:46,899
... they close the front sword wagon and

149
00:11:46,899 --> 00:11:49,100
And the armorers attack forward

150
00:11:50,600 --> 00:11:54,169
Sword wagon, attack-
Sword wagon, attack-

151
00:12:02,679 --> 00:12:04,250
Slingshots-
Slingshots-

152
00:12:06,549 --> 00:12:07,649
Clubs!

153
00:12:07,649 --> 00:12:10,860
Wands-
!Wands-

154
00:12:12,690 --> 00:12:13,929
Wands!

155
00:12:15,759 --> 00:12:16,759
!نیزه‌های بلند

156
00:12:16,759 --> 00:12:19,000
!نیزه‌های بلند-
!نیزه‌های بلند-

157
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
!نیزه‌های بلند

158
00:12:21,570 --> 00:12:23,240
Slingshots!

159
00:12:23,240 --> 00:12:25,669
Slingshots-
Slingshots-

160
00:12:30,779 --> 00:12:31,940
Let's go!

161
00:12:32,509 --> 00:12:35,049
Press it!

162
00:12:35,049 --> 00:12:37,149
Wands-
!Wands-

163
00:12:37,549 --> 00:12:38,580
Press it!

164
00:12:42,450 --> 00:12:43,620
!نیزه‌های بلند

165
00:12:43,620 --> 00:12:45,519
!نیزه‌های بلند-
!نیزه‌های بلند-

166
00:13:02,840 --> 00:13:05,710
!به جلو فشار بدین! این سندان و چکشه

167
00:13:05,710 --> 00:13:08,549
!به جلو فشار بدین-
!به جلو فشار بدین-

168
00:13:19,789 --> 00:13:21,289
We passed all the sticks

169
00:13:23,429 --> 00:13:24,799
what is this

170
00:13:24,960 --> 00:13:26,429
Go back! go back

171
00:13:31,639 --> 00:13:34,210
!واگن‌های شمشیری، حمله-
!واگن‌های شمشیری، حمله-

172
00:13:34,210 --> 00:13:36,139
!واگن‌های شمشیری، حمله-
!واگن‌های شمشیری، حمله-

173
00:13:38,639 --> 00:13:40,809
!attack-
!attack-

174
00:13:41,210 --> 00:13:43,019
!attack-
!attack-

175
00:13:48,820 --> 00:13:51,690
Keep the shields up!
Keep the shields up!

176
00:13:51,690 --> 00:13:53,559
Keep the shields

177
00:13:56,730 --> 00:13:57,899
Wands!

178
00:13:57,899 --> 00:13:59,799
Wands-
!Wands-

179
00:14:04,440 --> 00:14:07,169
Attack front, back and center
!Concentrated

180
00:14:07,169 --> 00:14:09,509
The weak point of the enemy is Aqaba

181
00:14:09,509 --> 00:14:10,840
Move left and right

182
00:14:11,240 --> 00:14:13,110
Attack back!

183
00:14:13,850 --> 00:14:16,250
The second line of sword carriages, scattered

184
00:14:37,840 --> 00:14:39,399
...rear armor

185
00:14:39,669 --> 00:14:42,840
And all the swordsmen left and right attack

186
00:14:43,039 --> 00:14:45,539
This anvil and hammer

187
00:14:45,809 --> 00:14:48,480
Anvil and hammer

188
00:14:48,480 --> 00:14:51,220
Anvil and hammer-
Anvil and hammer

189
00:14:51,580 --> 00:14:54,320
Teach them not to attack Gorio again

190
00:14:54,549 --> 00:14:56,990
!Sword Wagons, Assault

191
00:14:56,990 --> 00:14:59,860
!attack-
!attack-

192
00:14:59,860 --> 00:15:02,629
!attack-
!attack-

193
00:15:02,629 --> 00:15:06,129
!attack-
!attack-

194
00:15:13,769 --> 00:15:16,110
Why are they so strong?

195
00:15:24,080 --> 00:15:27,590
...what-
No-

196
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
No!

197
00:15:30,590 --> 00:15:32,490
what is this

198
00:15:35,330 --> 00:15:38,559
Press it!

199
00:15:42,100 --> 00:15:44,700
!Sword Wagons, Assault

200
00:15:44,970 --> 00:15:48,309
!Sword Wagons, Assault

201
00:15:48,309 --> 00:15:50,340
!Sword Wagons, Assault-
!Sword Wagons, Assault-

202
00:15:51,639 --> 00:15:53,149
Press it!

203
00:15:53,850 --> 00:15:57,320
!press-
!press-

204
00:16:14,769 --> 00:16:16,799
!Sword Wagons, Assault

205
00:16:19,909 --> 00:16:21,639
!Sword Wagons, Assault-
!Sword Wagons, Assault-

206
00:16:43,629 --> 00:16:44,700
Open a path!

207
00:16:45,360 --> 00:16:47,500
Move!

208
00:16:48,200 --> 00:16:49,269
Commander!

209
00:16:49,769 --> 00:16:51,070
Move!

210
00:16:51,769 --> 00:16:54,639
Shake!

211
00:17:31,680 --> 00:17:33,710
We won!
We won!

212
00:17:34,410 --> 00:17:36,250
We won!
We won!

213
00:17:36,250 --> 00:17:37,849
Gorio won!

214
00:17:38,079 --> 00:17:39,119
We won

215
00:17:39,119 --> 00:17:41,190
Gorio won!
Gorio won!

216
00:17:41,289 --> 00:17:42,650
Gorio won!

217
00:17:42,650 --> 00:17:44,720
Gorio won!
Gorio won!

218
00:17:46,960 --> 00:17:48,630
thank God

219
00:17:49,160 --> 00:17:52,359
Gorio won!
Gorio won!

220
00:17:52,359 --> 00:17:54,599
Gorio won!
Gorio won!

221
00:17:55,230 --> 00:17:58,369
we have to go home, come-
Gorio won!

222
00:18:00,039 --> 00:18:01,940
Gorio won!

223
00:18:02,140 --> 00:18:05,680
Gorio won!
Gorio won!

224
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
let go

225
00:18:21,690 --> 00:18:23,059
You can leave now

226
00:18:27,930 --> 00:18:29,000
We won

227
00:18:30,839 --> 00:18:31,869
...Gorio

228
00:18:34,640 --> 00:18:35,710
We won

229
00:18:37,710 --> 00:18:38,880
...Gorio

230
00:18:42,549 --> 00:18:44,549
We won!
I'm hungry-

231
00:18:44,549 --> 00:18:46,180
Gorio won!

232
00:18:58,799 --> 00:18:59,829
let's eat

233
00:19:01,130 --> 00:19:02,200
Eat two bowls

234
00:19:02,730 --> 00:19:03,940
No, three

235
00:19:05,740 --> 00:19:06,940
as much as you like

236
00:20:12,769 --> 00:20:19,240
, long spears, whips and clubs)
(Infantry and cavalry

237
00:20:43,029 --> 00:20:44,200
don't be tired

238
00:20:47,339 --> 00:20:48,470
What happened to the enemy commander?

239
00:20:48,470 --> 00:20:50,579
I think he ran away to the mountains

240
00:20:50,880 --> 00:20:53,009
I will send some people to follow him

241
00:20:54,549 --> 00:20:55,809
just let it go

242
00:20:58,250 --> 00:20:59,720
let it go

243
00:21:06,460 --> 00:21:07,789
Yes, Commander

244
00:21:37,490 --> 00:21:38,619
His Highness

245
00:21:40,930 --> 00:21:42,460
We won

246
00:21:45,529 --> 00:21:47,200
We finished it

247
00:23:04,579 --> 00:23:05,680
His Highness

248
00:23:35,410 --> 00:23:36,880
Wait a few moments

249
00:23:37,839 --> 00:23:41,309
I will take a few people and try
find a horse

250
00:23:46,990 --> 00:23:48,019
the commander

251
00:24:22,150 --> 00:24:23,190
His Highness

252
00:24:23,660 --> 00:24:24,759
yes

253
00:24:27,289 --> 00:24:28,559
what happened

254
00:24:28,559 --> 00:24:31,329
(Gorio)

255
00:24:33,829 --> 00:24:34,869
We won

256
00:24:36,369 --> 00:24:37,640
This is a great victory

257
00:24:40,269 --> 00:24:42,839
Out of a hundred thousand enemy forces, alone
A few thousand people survived and escaped

258
00:24:43,369 --> 00:24:45,440
The rest are all gone

259
00:25:01,789 --> 00:25:02,829
His Highness

260
00:25:03,430 --> 00:25:05,130
His Highness-
His Highness-

261
00:25:11,700 --> 00:25:12,740
His Highness

262
00:25:13,670 --> 00:25:14,710
His Highness

263
00:25:34,089 --> 00:25:37,099
Your Highness-
Your Highness-

264
00:25:37,099 --> 00:25:38,700
His Highness!

265
00:25:38,700 --> 00:25:41,430
His Highness-
His Highness-

266
00:25:41,430 --> 00:25:43,130
His Highness-
His Highness-

267
00:25:43,640 --> 00:25:45,400
His Highness

268
00:25:45,400 --> 00:25:47,470
His Highness-
His Highness-

269
00:25:47,470 --> 00:25:49,240
His Highness!

270
00:25:51,039 --> 00:25:53,009
His Highness!

271
00:25:53,539 --> 00:25:54,680
His Highness

272
00:26:00,849 --> 00:26:02,049
His Highness

273
00:26:08,430 --> 00:26:10,059
His Highness!

274
00:26:29,650 --> 00:26:30,680
my lady

275
00:26:38,460 --> 00:26:39,559
We won

276
00:26:40,089 --> 00:26:41,890
The Commander-in-Chief has won

277
00:26:45,259 --> 00:26:48,170
oh my god This is great news-
my god-

278
00:26:48,569 --> 00:26:49,769
oh my god

279
00:26:49,769 --> 00:26:50,869
What is the commander in chief?

280
00:26:51,339 --> 00:26:52,740
They are safe and sound

281
00:27:00,609 --> 00:27:02,079
thank you

282
00:27:03,779 --> 00:27:05,619
thank you

283
00:28:43,579 --> 00:28:44,650
I grant you this

284
00:28:52,490 --> 00:28:54,930
No, get up

285
00:29:01,869 --> 00:29:04,240
No matter how bright this flower is

286
00:29:04,240 --> 00:29:07,140
There is nothing more beautiful than the victory you won

287
00:29:08,710 --> 00:29:12,279
Even if a thousand years pass, the news of your victory

288
00:29:12,279 --> 00:29:15,450
It is constantly reflected throughout Gorio

289
00:29:22,150 --> 00:29:23,190
Please accept this

290
00:30:00,319 --> 00:30:01,359
thank you

291
00:30:03,359 --> 00:30:04,400
... you

292
00:30:05,799 --> 00:30:07,500
You saved Gorio

293
00:30:13,599 --> 00:30:14,640
His Highness

294
00:30:25,880 --> 00:30:27,819
Long live our victorious army!
Long live-

295
00:30:27,819 --> 00:30:29,519
Long live-
Long live-

296
00:30:29,519 --> 00:30:32,119
Long live-
Great!

297
00:30:32,119 --> 00:30:33,460
Long live-
Long live-

298
00:30:50,109 --> 00:30:52,480
Long live-
Long live Gorio!

299
00:30:52,740 --> 00:30:54,480
Long live our victorious army-
Long live-

300
00:31:11,259 --> 00:31:13,559
The people of Ghegyong are waiting for you

301
00:31:15,069 --> 00:31:18,240
Go back to Gehgyeong with your soldiers

302
00:31:18,940 --> 00:31:22,069
I will follow you a little later

303
00:31:22,940 --> 00:31:24,339
no

304
00:31:24,809 --> 00:31:27,380
Your majesty should lead the way

305
00:31:27,980 --> 00:31:30,210
This is the victory of His Majesty

306
00:31:30,210 --> 00:31:31,220
No, it is not

307
00:31:32,480 --> 00:31:33,720
go now

308
00:31:41,660 --> 00:31:42,690
This is an order

309
00:31:44,059 --> 00:31:45,130
His Highness

310
00:31:52,369 --> 00:31:55,910
Long live-
Long live-

311
00:31:55,910 --> 00:31:58,180
Long live-
Long live-

312
00:31:58,180 --> 00:32:00,779
Long live-
Long live our victorious army!

313
00:32:00,779 --> 00:32:04,079
Long live-
Long live-

314
00:32:04,079 --> 00:32:07,019
Long live-
Long live-

315
00:32:07,220 --> 00:32:11,390
Long live-
Long live our victorious army!

316
00:32:11,589 --> 00:32:14,230
Long live-
Long live-

317
00:32:14,230 --> 00:32:15,960
(Northwest Field Commander)

318
00:32:17,759 --> 00:32:18,759
(Ministry of Defense)

319
00:32:27,670 --> 00:32:31,440
(Northwest Field Commander)

320
00:32:31,779 --> 00:32:35,579
Long live-
Long live Gorio!

321
00:32:56,430 --> 00:32:57,500
you are back

322
00:32:58,240 --> 00:33:01,240
Yes, I'm back

323
00:33:05,279 --> 00:33:06,779
what is that in your hair

324
00:33:16,019 --> 00:33:17,960
His Majesty granted me these

325
00:33:20,789 --> 00:33:22,130
my god

326
00:33:22,630 --> 00:33:24,859
I wish they would give us a piece of land instead

327
00:33:25,329 --> 00:33:26,400
oh dad

328
00:33:29,500 --> 00:33:30,769
my god

329
00:33:34,140 --> 00:33:36,940
my god what are you doing

330
00:33:37,309 --> 00:33:39,109
I owe it all to you, my dear

331
00:33:40,279 --> 00:33:41,309
thank you

332
00:33:49,349 --> 00:33:52,089
give me some food I'm hungry

333
00:33:53,319 --> 00:33:54,329
God

334
00:34:00,200 --> 00:34:01,529
my god

335
00:34:02,170 --> 00:34:04,869
Oh, my god!
My God, look at me-

336
00:34:04,869 --> 00:34:07,470
oh dear

337
00:34:10,240 --> 00:34:12,509
Oh God, my God

338
00:35:05,929 --> 00:35:07,030
don't be tired

339
00:35:12,369 --> 00:35:13,400
His Highness

340
00:35:16,469 --> 00:35:17,639
Now go and get some rest

341
00:36:05,159 --> 00:36:07,460
...to every soldier who died in the war

342
00:36:08,260 --> 00:36:09,889
A state honorary title is awarded

343
00:36:09,889 --> 00:36:12,130
And their families receive rice and barley

344
00:36:12,659 --> 00:36:14,769
Yes, Your Highness-
Yes, Your Highness-

345
00:36:16,670 --> 00:36:18,340
Send messengers to all the temples of the country

346
00:36:19,170 --> 00:36:22,010
And ask the monks that for people who
die in war

347
00:36:22,170 --> 00:36:23,570
pray

348
00:36:23,969 --> 00:36:26,039
Yes, Your Highness-
Yes, Your Highness-

349
00:36:27,949 --> 00:36:31,880
...Also, a total of 9472 people

350
00:36:31,880 --> 00:36:35,519
Making admirable contributions in the war

351
00:36:35,519 --> 00:36:39,289
All of them in their titles and ranks
They get promoted

352
00:36:40,219 --> 00:36:42,429
Yes, Your Highness-
Yes, Your Highness-

353
00:36:46,760 --> 00:36:47,829
...all of you

354
00:36:50,869 --> 00:36:52,670
You worked very hard

355
00:36:53,440 --> 00:36:54,800
...from the bottom of my heart

356
00:36:56,139 --> 00:36:57,239
Thank you all

357
00:36:58,369 --> 00:37:00,639
Thank you, Your Majesty.
Thank you, Your Majesty.

358
00:37:02,550 --> 00:37:06,150
...people who want to speak to you

359
00:37:06,320 --> 00:37:08,250
...with a bunch of gifts

360
00:37:08,250 --> 00:37:10,889
Rushing into Gehgyeong

361
00:37:11,619 --> 00:37:16,530
Please kindly accept their presence

362
00:37:16,530 --> 00:37:18,190
Where did they come from?

363
00:37:18,190 --> 00:37:21,659
...including chiefs of several Jurchen clans, Song merchants

364
00:37:22,059 --> 00:37:25,369
...and a number of Khaitan generals

365
00:37:25,369 --> 00:37:27,340
that voluntarily surrender

366
00:37:28,599 --> 00:37:30,809
....Even Choli and Eastern Hosu

367
00:37:30,809 --> 00:37:33,940
along with their envoys
Send their local souvenirs

368
00:37:33,940 --> 00:37:36,610
Even from Temna for
They offer local products

369
00:37:37,210 --> 00:37:40,280
ok
Let them express in order

370
00:37:40,820 --> 00:37:42,989
Yes, Your Highness-
Yes, Your Highness-

371
00:38:00,900 --> 00:38:03,340
Congratulations on the complete victory

372
00:38:03,969 --> 00:38:08,139
please allow
Salute to you, Your Majesty

373
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
Of course, I allow it

374
00:38:10,849 --> 00:38:14,079
thank you

375
00:38:27,530 --> 00:38:29,829
...Khitan along with all the members of our tribe

376
00:38:30,500 --> 00:38:32,969
we left

377
00:38:33,539 --> 00:38:37,610
Please put it as
Let the people of Goryu live here

378
00:38:38,239 --> 00:38:41,809
We brought the five hundred horses we raised

379
00:38:41,880 --> 00:38:44,110
Please accept them generously

380
00:38:44,110 --> 00:38:46,150
very well
welcome

381
00:38:47,079 --> 00:38:50,590
We will prepare a place for your tribe
to live comfortably

382
00:38:50,789 --> 00:38:53,659
thank you

383
00:39:42,099 --> 00:39:43,239
Jump!

384
00:39:44,110 --> 00:39:45,239
Come on!

385
00:39:45,980 --> 00:39:49,980
my son
How could you go to such a high place?

386
00:39:50,880 --> 00:39:51,909
hmm

387
00:39:53,619 --> 00:39:55,519
it's time to sleep

388
00:39:56,019 --> 00:39:57,789
ok
i understood

389
00:39:59,460 --> 00:40:02,730
my son
Let's play again tomorrow

390
00:40:03,090 --> 00:40:06,260
come here baby

391
00:40:06,630 --> 00:40:08,559
please come with me

392
00:40:15,269 --> 00:40:18,110
I'm going to Hume
To be crowned as a prince

393
00:40:20,840 --> 00:40:21,880
your majesty

394
00:40:23,179 --> 00:40:24,949
...as soon as this boy becomes the emperor

395
00:40:25,179 --> 00:40:28,079
You will become a queen mother

396
00:40:32,590 --> 00:40:34,289
The woman in the palace
...not grown up

397
00:40:35,719 --> 00:40:37,690
Can't she be a queen mother?

398
00:40:39,190 --> 00:40:40,929
I grew up outside the palace

399
00:40:49,869 --> 00:40:51,139
...Now Gorio

400
00:40:52,409 --> 00:40:54,679
It is a country of people who grew up outside the palace

401
00:40:57,050 --> 00:40:58,110
... Your Highness

402
00:41:01,349 --> 00:41:03,889
...Now, our son

403
00:41:04,949 --> 00:41:06,989
He runs the country

404
00:41:12,360 --> 00:41:14,130
...raise it well

405
00:41:15,130 --> 00:41:16,630
To be a noble emperor

406
00:41:17,369 --> 00:41:18,469
Yes, Your Highness

407
00:41:21,570 --> 00:41:24,840
My lord, the commander-in-chief is here

408
00:41:31,349 --> 00:41:33,119
What brings you here at this time of night?

409
00:41:33,449 --> 00:41:37,949
Your majesty seemed busy all day
That's why I could come to meet you now

410
00:41:39,789 --> 00:41:42,659
ok what's up

411
00:41:46,530 --> 00:41:48,329
I want to resign

412
00:41:51,329 --> 00:41:52,469
...me

413
00:41:53,199 --> 00:41:55,699
I did all my duties

414
00:41:56,369 --> 00:41:58,909
Please let me resign

415
00:42:00,980 --> 00:42:02,579
I do not allow

416
00:42:05,079 --> 00:42:07,920
His Highness-
The war is not over yet-

417
00:42:08,750 --> 00:42:10,820
what do you mean

418
00:42:11,320 --> 00:42:15,059
Now you are Khitan
He will never attack Gorio again

419
00:42:15,059 --> 00:42:16,590
Yes, it doesn't at the moment

420
00:42:16,960 --> 00:42:18,789
But in ten years, everything may be different

421
00:42:19,960 --> 00:42:23,230
We need eternal peace

422
00:42:24,469 --> 00:42:27,800
You must complete this task

423
00:42:46,989 --> 00:42:50,460
what is this

424
00:42:51,190 --> 00:42:53,730
A handwritten letter from the emperor of the Song dynasty

425
00:42:55,460 --> 00:42:57,099
Song dynasty merchant Ke
I had a private meeting with him today

426
00:42:57,099 --> 00:42:58,099
He brought this to me

427
00:42:58,929 --> 00:43:01,940
Because they are under the supervision of the Khitans
Couldn't send a message

428
00:43:01,940 --> 00:43:04,869
Their emperor had to ask the merchants
give me this

429
00:43:15,380 --> 00:43:16,489
.. Song Dynasty

430
00:43:17,420 --> 00:43:18,989
Suggested gas attack

431
00:43:21,119 --> 00:43:22,960
...Goryeo and Song must join hands

432
00:43:23,590 --> 00:43:25,460
...and attack the Khitans

433
00:43:29,300 --> 00:43:30,769
next year

434
00:43:37,670 --> 00:43:38,969
Please agree

435
00:43:40,110 --> 00:43:43,250
It's a good opportunity
To remove all the annoyances

436
00:43:44,050 --> 00:43:47,719
Khaitan this year for one night
He lost a hundred thousand soldiers

437
00:43:48,019 --> 00:43:52,590
It takes years to
May their military power rise again

438
00:43:54,159 --> 00:43:55,920
I agree

439
00:43:56,829 --> 00:43:59,760
now is the time
Gorio to take revenge on Khaitan

440
00:43:59,960 --> 00:44:03,170
With Goryeo's current fighting spirit
...we can win Dongjing in the blink of an eye

441
00:44:03,530 --> 00:44:05,369
Capture and advance to Shangjing

442
00:44:06,699 --> 00:44:09,909
Your majesty, put me in the front line

443
00:44:10,539 --> 00:44:12,539
I will win with all my life in the front line

444
00:44:12,539 --> 00:44:14,039
send me too

445
00:44:14,210 --> 00:44:15,679
I will go to the front line

446
00:44:48,280 --> 00:44:51,110
His Highness
A messenger has arrived from Gorio

447
00:44:51,449 --> 00:44:53,250
... sent by Khaitan

448
00:44:53,250 --> 00:44:55,679
who was arrested in Goryeo has also come

449
00:45:10,329 --> 00:45:11,469
His Highness

450
00:45:11,570 --> 00:45:14,170
ok
don't be tired

451
00:45:14,300 --> 00:45:15,440
Go take a rest

452
00:45:15,769 --> 00:45:17,969
Eyes, my lord

453
00:45:29,119 --> 00:45:32,519
Our majesty is asking for peace

454
00:45:37,260 --> 00:45:39,190
"Peace?"
That's right-

455
00:45:41,030 --> 00:45:42,260
... and our king

456
00:45:43,170 --> 00:45:46,940
And they ask you to be our king
 Crown him as the King of Goryeo

457
00:45:47,539 --> 00:45:50,469
like this
...Gorio with Khaitan

458
00:45:51,840 --> 00:45:53,780
Sincerely
 A bigger country behaves

459
00:46:00,679 --> 00:46:01,849
... you have

460
00:46:02,989 --> 00:46:05,420
are you kidding me

461
00:46:07,059 --> 00:46:09,989
teasing you?
impossible

462
00:46:14,900 --> 00:46:16,900
you won

463
00:46:17,030 --> 00:46:18,929
You win this!

464
00:46:19,130 --> 00:46:21,900
Why does the winner request peace with the loser?

465
00:46:21,900 --> 00:46:23,670
And he lowers himself?

466
00:46:23,670 --> 00:46:24,809
why

467
00:46:42,289 --> 00:46:43,730
We won

468
00:46:44,090 --> 00:46:45,630
So, give up

469
00:46:48,159 --> 00:46:50,170
We will let Khitan not be disgraced
...and protect his image

470
00:46:50,769 --> 00:46:53,170
...so in front of all the countries

471
00:46:53,599 --> 00:46:55,739
You will not attack Gorio anymore

472
00:46:58,409 --> 00:47:00,110
...Kang Gam-chan

473
00:47:02,309 --> 00:47:03,480
...how dare you

474
00:47:04,079 --> 00:47:05,510
...if the emperor of Khaitan

475
00:47:05,510 --> 00:47:08,519
Your Majesty as
King Goryeo to be crowned

476
00:47:08,679 --> 00:47:10,920
...Khitan has to

477
00:47:10,920 --> 00:47:13,860
Protect Gorio from now on

478
00:47:14,059 --> 00:47:17,159
He announces to the whole world
...that Khitan promises that

479
00:47:17,590 --> 00:47:19,829
Never attack Gorio again

480
00:47:20,860 --> 00:47:22,659
You are saying that we should give them a valid reason

481
00:47:22,659 --> 00:47:24,469
But should we make a profit?

482
00:47:24,800 --> 00:47:26,070
right

483
00:47:26,070 --> 00:47:27,099
but

484
00:47:27,800 --> 00:47:29,440
... the risk of breaking such a promise

485
00:47:29,710 --> 00:47:32,409
It exists for a powerful country like Khitan

486
00:47:33,340 --> 00:47:34,909
...always in any form

487
00:47:35,440 --> 00:47:37,679
It is possible to find a reason for war

488
00:47:37,679 --> 00:47:39,849
Of course, true, but

489
00:47:39,849 --> 00:47:43,519
If the opponent has this power
to drive away the invading forces

490
00:47:44,050 --> 00:47:45,590
It changes everything

491
00:47:46,460 --> 00:47:49,989
Goryeo has shown this power to a great extent

492
00:47:49,989 --> 00:47:51,260
...and this power

493
00:47:51,760 --> 00:47:54,630
Now there is a threat to Khitan

494
00:48:01,940 --> 00:48:04,739
...if Khaitan rejects this offer

495
00:48:04,739 --> 00:48:07,510
And to show his enmity with
Keep going Gorio

496
00:48:08,110 --> 00:48:11,949
Goryeo has no choice but to cooperate with the Song Dynasty

497
00:48:12,780 --> 00:48:16,489
...In the worst case, we will unite with Song

498
00:48:16,489 --> 00:48:18,489
And we attack Khitan

499
00:48:19,590 --> 00:48:24,360
If we do this, that's it
It is not an impossible situation

500
00:48:25,590 --> 00:48:27,429
For the future of Khitan

501
00:48:28,500 --> 00:48:30,570
I recommend that you accept this offer

502
00:48:56,389 --> 00:48:57,789
Please accept the offer

503
00:49:00,159 --> 00:49:04,630
Only in this case we can
Let's keep the peace in Khitan

504
00:49:20,880 --> 00:49:22,750
..I promise that King Goryeo

505
00:49:25,090 --> 00:49:26,119
to appoint

506
00:49:26,920 --> 00:49:30,929
Also, all the crimes that King Goryeo
...committed against me

507
00:49:34,260 --> 00:49:35,300
will be forgiven

508
00:49:36,000 --> 00:49:38,469
Your generosity is limitless

509
00:49:42,000 --> 00:49:45,170
...and that he sent the Khitans back

510
00:49:46,440 --> 00:49:47,840
I admire a lot

511
00:49:47,980 --> 00:49:49,510
Thank you, Your Majesty

512
00:49:49,510 --> 00:49:50,579
go now

513
00:49:51,050 --> 00:49:54,250
Yes, Your Highness, I will leave after your presence

514
00:49:54,449 --> 00:49:55,679
Please stay healthy

515
00:50:20,280 --> 00:50:22,840
If the war starts, you have to do anything
...that we can do to win

516
00:50:22,840 --> 00:50:24,510
It doesn't matter what it is

517
00:50:24,750 --> 00:50:28,179
...however, a more valuable result than victory

518
00:50:28,480 --> 00:50:30,489
This is to prevent war in advance

519
00:50:31,550 --> 00:50:33,519
Although the Song Dynasty
How much to stretch his hand towards us

520
00:50:34,019 --> 00:50:35,960
Or even if Khaitan reaches out to us

521
00:50:36,219 --> 00:50:39,900
We never rush into war

522
00:50:41,460 --> 00:50:45,099
But also with Song and
...Khitan, we will not disconnect

523
00:50:45,099 --> 00:50:46,670
and be isolated

524
00:50:47,539 --> 00:50:49,099
We communicate with everyone

525
00:50:49,869 --> 00:50:52,239
But we do not lean in any particular direction

526
00:50:53,440 --> 00:50:56,179
A fair neutrality based on power

527
00:50:57,110 --> 00:50:59,880
...This is a way for Gorio

528
00:50:59,880 --> 00:51:02,949
To maintain peace between two great nations

529
00:51:03,150 --> 00:51:05,190
Yes, Your Highness -
Yes, Your Highness -

530
00:51:08,320 --> 00:51:12,789
Goryeo finally has an army of 100,000
Someone destroyed Khaitan

531
00:51:13,260 --> 00:51:16,199
We showed our power to the whole world

532
00:51:17,969 --> 00:51:20,900
Now, from that as
...a step to control

533
00:51:21,039 --> 00:51:23,969
Foreign relations with countries
We use around

534
00:51:24,610 --> 00:51:26,210
First, we determine the conditions

535
00:51:26,880 --> 00:51:29,679
First, we present our suggestions, and
...according to our wishes

536
00:51:30,480 --> 00:51:33,449
Our relations with the surrounding nations
We guide

537
00:51:35,019 --> 00:51:38,519
... Therefore, we must have a peace structure that

538
00:51:38,519 --> 00:51:41,460
Obtained by the sacrifice of many
Come, we protect

539
00:51:42,590 --> 00:51:44,389
It doesn't matter what happens

540
00:51:44,590 --> 00:51:46,659
Yes, Your Highness -
Yes, Your Highness -

541
00:51:49,030 --> 00:51:53,000
Peace can only be achieved through victory

542
00:51:54,000 --> 00:51:55,369
...and that peace

543
00:51:56,000 --> 00:51:59,869
It can only be saved if
Protect it with an attitude of war

544
00:52:00,909 --> 00:52:01,980
...please

545
00:52:03,510 --> 00:52:05,150
Do not forget this

546
00:52:05,510 --> 00:52:07,579
Yes, Your Highness -
Yes, Your Highness -

547
00:52:23,130 --> 00:52:26,739
Now, please allow me

548
00:52:29,239 --> 00:52:30,269
His Highness

549
00:52:30,440 --> 00:52:32,440
i still need you

550
00:52:33,980 --> 00:52:35,079
...Gorio

551
00:52:36,010 --> 00:52:38,480
He just came out of the war

552
00:52:39,380 --> 00:52:42,750
From now on, you have to
Let us achieve prosperity and progress

553
00:52:43,050 --> 00:52:46,219
This happens even without me

554
00:52:48,360 --> 00:52:52,059
Gorio has defeated Khaitan

555
00:52:52,659 --> 00:52:54,329
... the memory of this victory

556
00:52:54,329 --> 00:52:57,570
Every person's heart is engraved with gorioi

557
00:52:58,329 --> 00:52:59,929
...the spirit of resistance

558
00:53:00,369 --> 00:53:03,300
It has spread throughout Gorio

559
00:53:03,300 --> 00:53:07,539
No matter how difficult it is on our way
Hang in there, we'll get through it

560
00:53:13,579 --> 00:53:17,750
Now, please allow me

561
00:53:21,360 --> 00:53:22,889
I am begging you

562
00:53:48,349 --> 00:53:49,380
very well

563
00:53:52,190 --> 00:53:53,320
I give you permission

564
00:54:38,000 --> 00:54:39,230
Your hands are warm

565
00:54:41,639 --> 00:54:43,400
...like my father's hands

566
00:54:46,469 --> 00:54:48,110
I kept it as a boy

567
00:54:53,980 --> 00:54:55,019
...never

568
00:54:57,719 --> 00:54:59,090
I will not forget you

569
00:55:02,389 --> 00:55:03,460
...I am

570
00:55:06,389 --> 00:55:09,260
I will never forget you

571
00:55:20,880 --> 00:55:22,239
Please have a safe trip

572
00:55:25,550 --> 00:55:27,320
Yes, Your Highness

573
00:59:06,030 --> 00:59:08,739
(illegitimate child of the imperial family)

574
00:59:08,739 --> 00:59:11,710
18-year-old emperor in the midst of chaos)
(Politician ascended the throne

575
00:59:12,510 --> 00:59:15,110
<font color="
(...he managed to overcome his fate

576
00:59:15,110 --> 00:59:17,550
and Khaitan, who was the most powerful at that time)
(He had a military force, defeat him

577
00:59:17,550 --> 00:59:20,780
(and move Goryeo towards peace and prosperity)

578
00:59:21,579 --> 00:59:23,820
(...Gorio's neutral and pragmatic diplomacy)

579
00:59:23,820 --> 00:59:25,719
(...essential role in maintaining peace)

580
00:59:25,719 --> 00:59:27,920
(played in East Asia for the next 150 years)

581
00:59:28,760 --> 00:59:31,489
<font color="

582
00:59:31,489 --> 00:59:35,860
Wang Sun in May)
(He died in 1031 at the age of 40

583
00:59:36,699 --> 00:59:42,070
In June of the same year, the emperor)
(Khitan Yellow Longzhou also passed away

584
00:59:42,900 --> 00:59:49,840
In August of the same year, Kang Gam-chan
(He died at the age of 84

585
00:59:51,079 --> 00:59:53,820
::::::::: Ai (Gorio-Khitan War) Ren ::::::::
::::@AirenTeam::::

586
01:01:00,150 --> 01:01:03,280
<font color="
::::@AirenTeam::::

587
01:01:03,989 --> 01:01:05,989
::::::::: To see more series, visit our Telegram channel :::::::::
::::@AirenTeam :channel address::::


